|
Level 2: Advanced Beginner
Demonstrates only basic sign vocabulary
and these limitations interfere with
communication. Lack of fluency and sign
production errors are typical and often
interfere with communication. The
interpreter often hesitates in signing,
as if searching for vocabulary. Frequent
errors in grammar are apparent, although
basic signed sentences appear intact.
More complex grammatical structures are
typically difficult. Individual is able
to read signs at the word level and
simple sentence level but complete or
complex sentences often require
repetitions and repairs. Some use of
prosody and space, but use is
inconsistent and often incorrect.
An individual at this level is not
recommended for classroom interpreting.
Level 3: Intermediate
Demonstrates knowledge of basic
vocabulary, but will lack vocabulary for
more technical, complex, or academic
topics. Individual is able to sign in a
fairly fluent manner using some
consistent prosody, but pacing is still
slow with infrequent pauses for
vocabulary or complex structures. Sign
production may show some errors but
generally will not interfere with
communication. Grammatical production
may still be incorrect, especially for
complex structures, but is in general,
intact for routine and simple language.
Comprehends signed messages but may need
repetition and assistance. Voiced
translation often lacks depth and
subtleties of the original message. An
individual at this level would be able
to communicate very basic classroom
content, but may incorrectly interpret
complex information resulting in a
message that is not always clear.
An interpreter at this level needs
continued supervision and should be
required to participate in continuing
education in interpreting.
Level 4: Advanced Intermediate
Demonstrates broad use of vocabulary
with sign production that is generally
correct. Demonstrates good strategies
for conveying information when a
specific sign is not in their
vocabulary. Grammatical constructions
are generally clear and consistent, but
complex information may still pose
occasional problems. Prosody is good,
with appropriate facial expression most
of the time. May still have difficulty
with the use of facial expression in
complex sentences and adverbial
non-manual markers. Fluency may
deteriorate when rate or complexity of
communication increases. Uses space
consistently most of the time, but
complex constructions or extended use of
discourse cohesion may still pose
problems. Comprehension of most signed
messages at a normal rate is good but
translation may lack some complexity of
the original message.
An individual at this level would be
able to convey much of the classroom
content but may have difficulty with
complex topics or rapid turn-taking.
Level 5: Advanced
Demonstrates broad and fluent use of
vocabulary, with a broad range of
strategies for communicating new words
and concepts. Sign production errors are
minimal and never interfere with
comprehension. Prosody is correct for
grammatical, non-manual markers, and
affective purposes. Complex grammatical
constructions are typically not a
problem. Comprehension of sign messages
is very good, communicating all details
of the original message.
An individual at this level is
capable of clearly and accurately
conveying the majority of interactions
within the classroom.
Results and Feedback
Along with the test results, each
candidate receives specific feedback
about their interpreting performance.
This feedback helps the interpreter and
his or her interpreter educator to
create a plan for professional
development.
Feedback includes:
A copy of the rating form with the
average score for each rated item and an
average overall score Written feedback
on interpreter’s strengths and
weaknesses Suggestions on how to improve
areas in need of development Glossary of
EIPA terminology The full report belongs
to the interpreter. School districts and
states may require the interpreter to
submit their EIPA score, which is the
overall single score for the entire
test. If an agency or organization pays
for the assessment, they may choose to
request that an interpreter submit the
full evaluation report, however, in most
situations, this report is the sole
property of the interpreter. |